kok电竞体育教务处

首页 济大论坛 正文

济大论坛校外专家2019第22期:外国语学院翻译系列讲座

2019-05-20  点击:

第一讲:以政府翻译为例简谈初入职者翻译实践中出现的问题,刘源顺,520日(周一)下午14:302302

第二讲:外事翻译实践与技巧,索若楠,520日(周一)下午15:302302

【专家简介】

刘源顺,1988.7-2014.4 省外办翻译中心翻译、副译审、译审、副主任

2014.4-至今 省外办翻译中心副主任、主任(2017年起兼省翻译协会会长)

(其间:1992.2-1995.3 任驻塞拉利昂使馆三秘;

2000.9-2003.10 任驻以色列使馆二秘、一秘;

2011.8-2014.10 任驻芬兰使馆一秘)

索若楠,省外办英语专职翻译,获全国翻译水平资格考试(CATTI)一级口译证书。接受过外交部翻译司和欧盟口译司专业培训。参加工作以来,参与服务重要外事活动千余场次。近年来,在山东省外交部全球推介会、儒商大会等我省大型外事活动以及南苏丹总统、联合国秘书长等重要外宾访鲁等重大外事活动中承担口译工作,翻译实战经验丰富。

诚邀全校师生参加!

教务处

外国语学院

上一条:济大论坛校外专家2019第23期:知行易径 — 后专业时代的人本服务

下一条:济大论坛校外专家2019第21期:国际教育交流学院系列讲座